Forum l'Arche de Marie
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-67%
Le deal à ne pas rater :
Carte Fnac+ à 4,99€ au lieu de 14,99€ (nouveaux clients / ...
4.99 € 14.99 €
Voir le deal

La belle histoire derrière l’un des plus grands succès de Simon et Garfunkel

Aller en bas

La belle histoire derrière l’un des plus grands succès de Simon et Garfunkel Empty La belle histoire derrière l’un des plus grands succès de Simon et Garfunkel

Message par Lumen Lun 27 Juin 2022 - 21:33

La belle histoire derrière l’un des plus grands succès de Simon et Garfunkel

Derrière l’un des plus grands succès du rock des années 1960, "The Sounds of Silence" de Simon et Garfunkel, se cache le témoignage de l’indéfectible amitié d'Art Garfunkel et d’un camarade en détresse face à la maladie.

La belle histoire derrière l’un des plus grands succès de Simon et Garfunkel 000_ARP1113009-e1655135167853
Paul Simon et Art Garfunkel sur la scène du Carnegie Hall en 1978


Les chansons qui ont fait le succès de Simon et Garfunkel dans les années 1960 et 1970 résonnent encore aujourd’hui pour leurs paroles inspirantes. Pourtant, ce n’est que récemment que la signification de l’un de leurs plus grands succès, The Sounds of Silence, a été découverte.

Dans ses mémoires Hello Darkness, My Old Friend : How Daring Dreams and Unyielding Friendship Turned One Man’s Blindness into an Extraordinary Vision for Life (Salut Ténèbres, mon cher ami : Comment d’ambitieux rêves et une amitié inébranlable ont transformé la cécité d’un homme en une extraordinaire espérance en la vie ndlr), Sandy Greenberg, un auteur et philanthrope américain qui a combattu contre la cécité, révèle comment il s’est lié d’amitié avec Arthur Garfunkel, surnommé Art, à l’université de Columbia en raison de leur amour commun pour la musique et la littérature.

Cependant, peu de temps après son entrée à l’université, Greenberg a commencé à perdre la vue : un glaucome grave attaquait son nerf optique. Sachant qu’il sera bientôt aveugle, il tombe en dépression, abandonne son projet de devenir avocat et rentre chez lui à Buffalo, où il se coupe de ses amis. Mais son meilleur ami, Art, laisse tout tomber pour retrouver son ami et le persuader de retourner à l’université. Ce jour-là, il lui fait la promesse de toujours rester à ses côtés. Garfunkel accompagne son ami partout. Il se faisait appeler « Darkness » (les ténèbres) en signe de compassion. Sur leur page Facebook, le groupe Grateful Music LLC signale par exemple que Garfunkel disait à son ami « Darkness va te faire la lecture maintenant ».



La vie reprend son cours

Fidèle à sa promesse, l’auteur-compositeur-interprète adapte son emploi du temps pour s’assurer d’être présent pour son ami. Mais un jour, alors que les deux amis se trouvaient à Grand Central Station, Garfunkel annonce à Greenberg qu’il doit partir et le laisser seul. Au bout de quelques heures, Greenberg réussit à prendre le bon métro et, en sortant de la station, heurte quelqu’un. Il s’excuse. C’était Garfunkel. Celui-ci n’avait jamais quitté son ami mais voulait lui montrer qu’il était capable d’être indépendant. « Ce moment a été l’étincelle qui m’a fait vivre une vie complètement différente, sans peur, sans doute. Pour cela, je suis extrêmement reconnaissant à mon ami, » témoigne Greenberg. Greenberg n’a pas seulement obtenu un diplôme de Columbia, il a étudié à Oxford et à Harvard. En plus d’une brillante carrière professionnelle, il a épousé son amour du lycée et est devenu père de famille.

Greenberg a pu venir en aide à son ami lorsqu’il étudiait à Oxford. Alors que Garfunkel venait de terminer son premier album avec Paul Simon, il avait besoin de 400 dollars. Greenberg et sa femme avaient la modeste somme de 404 dollars sur leur compte qu’ils ont sans réfléchir donner à leur ami. Bien que ce premier album soit un échec, l’un de ses morceaux, The Sounds of Silence, est en tête des hit-parades l’année suivante. « Hello, Darkness, my old friend »… En entendant les premières paroles de cette chanson, vous saurez désormais à quoi Garfunkel faisait référence : une amitié basée sur l’amour fraternel et la compassion.




Paroles de la chanson Sound Of Silence par Simon and Garfunkel (Traduction)

Hello darkness, my old friend,
Bonsoir Ténèbres, mon vieil ami,
I've come to talk with you again
Je suis venu te parler de nouveau
Because a vision softly creeping,
Car une vision s'insinuant doucement en moi,
Left its seeds while I was sleeping
A semé ses graines durant mon sommeil
And the vision that was planted in my brain, still remains
Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau, demeure encore
Within the sound of silence
Dans le son du silence

In restless dreams I walked alone,
Dans des rêves agités j'arpentais seul,
Narrow streets of cobblestone
Des rues étroites et pavées
'Neath the halo of a street lamp,
Sous le halo d'un réverbère,
I turned my collar to the cold and damp
Je tournais mon col vers le froid et l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
Lorsque mes yeux furent transpercés par le flash d'un néon,
That split the night and touched the sound of silence
Qui déchira la nuit et toucha le son du silence

And in the naked light I saw,
Et dans cette lumière nue je vis,
Ten thousand people, maybe more
Dix mille personnes, peut être plus
People talking without speaking,
Des personnes qui discutaient sans parler,
People hearing without listening
Des personnes qui écoutaient sans entendre
People writing songs that voices never share,
Des personnes qui écrivaient des chansons que les voix ne partageaient jamais,
And no one dared disturb the sound of silence
Et personne n'osait déranger le son du silence

Fools, said I, you do not know,
Fous, dis-je, vous ne savez pas,
Silence, like a cancer, grows
Le silence, comme un cancer, grandit
Hear my words that I might teach you,
Ecoutez mes paroles que je puisse vous apprendre,
Take my arms that I might reach you
Prenez mes bras pour que je puisse vous rejoindre
But my words, like silent raindrops fell,
Mais mes paroles pareilles à des gouttes de pluie silencieuses tombèrent,
And echoed in the wells of silence
Et résonnèrent dans les puits du silence

And the people bowed and prayed
Et ces personnes s'inclinaient et priaient
To the neon god they made
Au dieu néon qu’ils ont créé
And the sign flashed out its warning
Et le panneau faisait clignoter son avertissement
In the words that it was forming
Dans les mots qu’il affichait
And the sign said : the words of the prophets
Et le signal disait : les paroles des prophètes
Are written on the subway walls
Ecrits sur les murs du métro
And tenement halls,
Et des halls d'immeubles,
And whispered in the sounds of silence
Et murmura dans les sons du silence.



Cerith Gardiner
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Lumen
Lumen

Date d'inscription : 09/11/2021
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum