Ajustements dans la traduction de la Bible liturgique
2 participants
Page 1 sur 1
Ajustements dans la traduction de la Bible liturgique
Le Vatican a officiellement annoncé une version "plus précise" du Notre-Père, comme l'avait déjà commenté Rémi sur un autre lien. Dans le lien ci-dessous (Le Figaro) il est également précisé que d'autres ajustements sont à venir, plus proche des versions initiales, entre autre celle du Magnificat.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
jaimedieu- Date d'inscription : 02/03/2011
Age : 67
Localisation : Montréal, Québec Canada
Re: Ajustements dans la traduction de la Bible liturgique
Victoire enfin, depuis le temps qu'on l'attendait celle-là.
Re: Ajustements dans la traduction de la Bible liturgique
En effet, il était temps. J'ai hâte d'apprendre en quoi consiste les autres "ajustements" en terme d'interprétation...
jaimedieu- Date d'inscription : 02/03/2011
Age : 67
Localisation : Montréal, Québec Canada
Re: Ajustements dans la traduction de la Bible liturgique
Je n'ai jamais compris pourquoi ceux qui disent que tout le monde est sauvé et que Dieu n'est qu'Amour et que l'enfer n'existe pas, peuvent sans sourcier dire que Dieu est l'auteur des tentations sans que cela les dérangent le moins du monde et ne se plaignent pas de ce non-sens théologique. Mystère ô grand mystère!!!
Re: Ajustements dans la traduction de la Bible liturgique
Est-ce vraiment un mystère ou est-ce que parce que les gens ne s'arrêtent pas à ce qu'ils disent et ne se sonnent pas la peine de "creuser" leur foi? Peu de gens aujourd'hui acceptent, selon moi, de sacrifier une partie de leur temps de loisir à chercher et à lire vraiment les bases sur lesquelles l'Église s'est structurée.
Peu s'intéressent aux écrits des Pères de l'Église, de l'évolution de celle-ci à travers les siècles à partir de la pensée des saints qui ont forgé cette Église et se donner la peine de méditer tout en portant un regard contextuel.
Il est beaucoup plus facile de "juxtaposer" les situations à partir de notre siècle présent! Par exemple, qui se donne la peine de vraiment comprendre le contexte historique des croisades, de l'inquisition et de faire la juste part des choses? Puisque la majorité des gens ne cherchent pas à aller au fond des choses, et ce, de manière générale, alors ceci explique cela...
Peu s'intéressent aux écrits des Pères de l'Église, de l'évolution de celle-ci à travers les siècles à partir de la pensée des saints qui ont forgé cette Église et se donner la peine de méditer tout en portant un regard contextuel.
Il est beaucoup plus facile de "juxtaposer" les situations à partir de notre siècle présent! Par exemple, qui se donne la peine de vraiment comprendre le contexte historique des croisades, de l'inquisition et de faire la juste part des choses? Puisque la majorité des gens ne cherchent pas à aller au fond des choses, et ce, de manière générale, alors ceci explique cela...
jaimedieu- Date d'inscription : 02/03/2011
Age : 67
Localisation : Montréal, Québec Canada
Re: Ajustements dans la traduction de la Bible liturgique
Ah oui c'est bien vrai, nous vivons dans un monde si superficiel que même ceux qui ont la foi suivent cette même voie de la superficialité et nourrissent leur foi au compte-goutte et sont à la limite de l'apostasie.
Sujets similaires
» 22/11/2013 : LA BIBLE, nouvelle traduction officielle liturgique (vidéos)
» Quelle est la meilleure traduction de la Bible en francais.
» « La liturgie de Paul VI prend sa source dans la grande histoire liturgique. »
» *Lumiere dans la Bible* : Force
» Les Sacrifices dans la BIBLE (vidéos)
» Quelle est la meilleure traduction de la Bible en francais.
» « La liturgie de Paul VI prend sa source dans la grande histoire liturgique. »
» *Lumiere dans la Bible* : Force
» Les Sacrifices dans la BIBLE (vidéos)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum